Adverb versus Adjective in -minded people

I am currently running for the Board of Education in my little town and am working on my candidate statement for the election handbook that the Department of Elections produces. I sent what I had to a friend who is a great editor and she questioned the following bit of text:

For some, sports are a motivation to do well in school; we need to ensure that the artistically- and scientifically-minded students have as much encouragement and support as the athletically-gifted students.

Specifically, she asked about the “adverbs artistically and scientifically versus adjectives artistic and scientific modifying minded“. She noted that she thought the adverbs were correct, but wasn’t sure why. (I’m not sure why either, but that applies to almost everything anyway.)

So I went and looked up both the adjective and adverb forms in the Oxford Dictionaries to see what I could find out. Here are those definitions:



  1. Having or revealing natural creative skill.

    ‘my lack of artistic ability’



  1. As regards art or artists; from an artistic point of view.

    ‘the Soviet film industry was artistically limited by outside pressures’
    ‘her home was cosy and so artistically decorated for Christmas’



  1. Based on or characterized by the methods and principles of science.

    ‘the scientific study of earthquakes’



  1. By means of scientific methods and principles.

    ‘scientifically proven treatments’
    ‘both theories can be explained scientifically’

    1.1 In a way that relates to or is used in science.

    ‘scientifically minded people’
    ‘a scientifically important site’

The sample sentences for scientifically actually include the exact phrase I’m using — scientifically minded — so I’m pretty sure I’m correct in using the adverb forms. When I looked up minded, it too had the same adverbial example:



  1. [in combination or with submodifier] Inclined to think in a particular way.

    ‘liberal-minded scholars’
    ‘I’m not scientifically minded’

    1.1 [in combination] Interested in or enthusiastic about a particular thing.

    ‘conservation-minded citizens’

However, I note that the other examples here use adjectives: liberal-minded instead of liberally-minded and conservation-minded instead of conservationally-minded. I also note that the examples that use an adjective are hyphenated while the one with an adverb is not.

So my question is, why do some -minded phrases take adjectives while others take adverbs? Also, is the correlation between type of modifier and the presence of a hyphen significant or coincidental?


According to the Collins English Dictionary,”-minded” combines with 3 parts of speech: adjectives, adverbs and nouns.

  1. “-minded” combines with adjectives to form words that describe someone’s character, attitude, opinions, or intelligence: These
    are evil-minded people.
  2. “-minded” combines with adverbs to form adjectives that indicate that someone is interested in a particular subject or is
    able to think in a particular way
    : I am not an academically-minded
  3. “-minded” combines with nouns to form adjectives that indicate that someone thinks a particular thing is important or cares a lot
    about it
    : He is seen as more business-minded than his predecessor.

As for the hyphen, it should be used with the combining form “-minded”.

Source : Link , Question Author : Roger Sinasohn , Answer Author : Enguroo

Leave a Comment