“Following a suggestion” vs. “taking a suggestion”

I am going to be following your suggestion.
I am going to be taking your suggestion.

  1. Do they mean the same thing? If not, what is the difference between them?
  2. If they do mean the same thing, which one sounds more natural in English? Which one would a native speaker prefer over the other?


As WS2 says, they both mean the same thing. In general, follow occurs more often with suggestion

That preference still applies in most contexts, but (probably influenced by the “idiomatic standard” take my advice) I note that follow/take your suggestion has recently shifted towards “take”.

Non-native speakers should take my advice – treat follow/take as interchangeable, but go for a simpler verb form (I am going to follow your suggestion / I will take your advice / etc.)

Source : Link , Question Author : Patrick Călinescu , Answer Author : FumbleFingers

Leave a Comment