I am currently working with writing so-called ‘fancy’ English sentences, and here is one of such samples:
Of course, moi knew about that ring atop of the other rubbish thou acquired!
A ‘normal’ translation I am going for would be something like following:
Of course I knew you got that ring in addition to the rest of the junk you purchased!
Can I use atop of as a meaning “in addition to”? Or should I try rephrasing it completely?
Yes, the figurative meaning of on top of is:
in addition to
- on top of his accident, he caught pneumonia
Atop of is a less common, literary variant:
And, atop of all this, there is the doyen of the British Community who looks in to give one advice from time to time, and to show one the way in which to walk, socially.