What should a table of presence/attendance be called precisely? (Schedule vs Attendance vs Timetable vs Time Sheet)

I’m looking for a precise title to put on: A page on which people of a team indicate which days on a week they are present/working in the office. Looking for different terms, I’ve several options by non of which I am satisfied: Schedule: This term suggests a meaningful series of timings or plans to … Read more

How can I translate the French expression “travailler en alternance” to English?

I am looking to translate the expression travailler en alternance into English. I have found several answers on the internet but none seems to match my use case. I am still at school and I am working part time on school project to learn and part time for a company. The French phrase expresses this … Read more

Sentence structure:When should I put the noun in front of the verb?

The four sentences below are all correct but I don’t know when exactly I should put the noun in front of the verb after ‘than’? a.The Internet allows more direct and open communication than does the real world. b.I have a worse temper than he does. c.These days Iran is no more inclined to welcome outsiders than is … Read more

Using phrases in email to prof (academic)

1. “I hope you are doing well” Will be it polite, if I write it in an email to Proff/start an email with it? He was ill, and we wrote me about it 2. Thank you for taking time from your busy schedule to meet with me How to use this sentense in past tense? … Read more

The interpretation of the word “pry”

Can the word “pry” be interpreted negatively (offensively)? For example, “to pry into other people’s affairs” or is it still possible to interpret the meaning just as “curious”? I am interested in the attitude to this word English native speakers. I am not English native speakers. Or for example: “be pry” equals “be curious”? I … Read more

Should commas really be put in the beginning of a sentence if I put something in front of the subject?

I am currently a student at a school with a fairly low english level. I live in a non-english country. I am bringing this up not becuase it really changes anything, but rather to clarify that the English we are learning should not really be judged on a university level. I understand that if I … Read more

“Frit” as dialect for “frightened” – which dialects, especially as simple past?

Out walking the other day I came across a lovely West-Country-ism from a local walking her dog – frit, meaning frightened, in “you frit him” (referring to a startled dog). The speaker sounded local (Bristol / Gloucestershire). Oxford online gives it as an adjective, with the origin: “Early 19th century: dialect past participle of fright.” … Read more