This is a quote from Franz Schubert’s diary, translated from German to English.
Today I composed for money for the first time. Namely, a cantata for the name day of Professor Watteroth, words by Draexler. The fee is two florins. V.C.
What I don’t understand is the end of the quote, V.C. I looked up, but no definition seemed to be right when it is used in one’s diary.
Does anybody have a clue?
(As a non-native English-speaker, I assumed this is about English language. If not, please let me know and I will delete it, immediately.)
From a comment: