Why do many authors, when narrating a dialogue taking place in another language, use no contractions in English?

I have been reading a book lately in which the entire family speaks Vietnamese, but in order for the reader to understand, the dialogue is in English. However, it is written formally, with no contractions as I am writing to you right now.

My question is, why?

Answer

This is because every contraction is different and very different and it is very difficult for a person with English as second language to remember everything – unless the user is trained continuously from a small age through reading, writing, listening and speaking, and has people around to correct him/her.

Attribution
Source : Link , Question Author : HeavenlyHarmony , Answer Author : Pramila Mathiyalagan

Leave a Comment